Безнен никах теркэлуе куптэн инде Наш брак

Сэйлэн Татарская
Безнен никах теркэлуе
                куптэн инде.
Фатиха да жирдэн алда
                куктэн инде.

Озсэ аны,Ходай гына
                озэ алыр.
Без тузгэнне, Ул да йоз ел
                тузэ алыр.

Эле безнен тагын никах
                бар теркэсе.
Кук никахын эле жирдэ
                беркетэсе.

Куклэр кушса,жир аерган
                эле безне.
Кавыштырыр,Ходай анлар
                хэлебезне.

Ишетсен дип фэрештэлэр
                минем индэ,
белгэн ботен догам укыйм
                инде мин дэ.

Куккэ багып: “Таянычым,
                бер Ходам!”-дим.
“Кабул булсын мин укыган
                бар догам !”- дим.

Вольный перевод:

Наш брак прикреплен уже давно

 Наш брак 
                прикреплен было уже давно.
Благословие раньше чем на Земле
                получили на Небе.

Расторгнуть , если можно,
                его может только Бог.
Если мы  терпим, и Он
                может терпеть сто лет.

Нам надо   еще
                один брак прикрепить.
Небесный брак
                еще на Земле скрепить.

Если Небеса воссоединили нас,
                Земля еще разъединяет.
Нас воссоединит, Бог,   
                зайдет в наше положение.

 Чтоб слышали  ангелы
                на моих плечах,
 читаю  все молитвы,
                которые я знаю.

Смотрю на Небо и молюсь:
                «Моя опора,Ты  единственный, Бог»
«Пусть исполнятся
                мои молитвы!»-говорю.