Пока у рощи на пруду. Перевод Эмилии Дикинсон

Дмитрий Правдолюбов
Пока у рощи на пруду
Не запоют коньки,
Пока касаний не найду
Холодной я руки,

Пока на пашне рожь лежит
И роща светом облита,
О сколько времени сбежит,
И чья-то сбудется мечта.

Но чье же мы дыханье пьем
И слышим ритм его же дня,
Кто бродит ночью, ярким днем,
Чья тихо светится заря?

Чей жизнью полнится земля
И крылья пламенных стрекоз? -
Пусть платье скажет за меня,
Что мокрое от слез.
2. 02. 2017 год.

Перевод с англ. Эмилия Дикинсон. № 37