Роберт Фрост. Вкрапления лазури

Борис Бериев
           Зачем так много сини, голубых развод
           Здесь и там: на птицах, бабочках, цветах,
           В камнях-самоцветах, мантиях, глазах,
           Если так насыщен синью небосвод?
 
           Но земля землёю: до неба ли дойти 
           (Пока ещё), хотя иным – едино,
           Над нами, в вышине, как вечность сини –
           Лазурь как цель, желание – взойти.
                29.04.17г.
                Борис Бериев – автор перевода

На картинке -  Роберт Ли Фрост (англ. Robert Lee Frost) один из крупнейших поэтов в истории США.
Годы жизни: 1874 - 1963

Robert Frost. FRAGMENTARY BLUE

 Why make so much of fragmentary blue
 In here and there a bird, or butterfly,
 Or flower, or wearing-stone, or open eye,
 When heaven presents in sheets the solid hue?

 Since earth is earth, perhaps, not heaven (as yet) –
 Though some savants make earth include the sky;
 And blue so far above us comes so high,
 It only gives our wish for blue a whet.