В раскрытой книге ветерок
Зашелестел листами строк;
Искал найти стих о весне
И о любви счастливой в ней.
«Напрасно трудишься, дружок,
Таким стихам – не мой должок»
Лик солнца скрыли облака,
А ветер всё листал: искал…
28.04.17г.
Борис Бериев – автор перевода
На картинке - Роберт Ли Фрост (англ. Robert Lee Frost) один из крупнейших поэтов в истории США.
Годы жизни: 1874 - 1963
Robert Frost. A cloud shadow
A breeze discovered my open book
And began to flutter the leaves to look
For a poem there used to be on Spring.
I tried to tell her "There's no such thing!"
For whom would a poem be by?
The breeze disdained to make reply;
And a cloud-shadow crossed her face
For fear I would make her miss the place.