Роберт Фрост. Золотое спешит уйти

Борис Бериев
           Золото – новый цвет,
           Явленный нам на свет
           В листьях и, как на час,
           Это – цветы для нас.

           Листья когда слетят –
           Явят печали взгляд;
           Время спешит в закат,
           Золото – в листопад.

                28.04.17г.
                Борис Бериев – автор перевода
доработано 08.08.21г.

 На картинке -  Роберт Ли Фрост (англ. Robert Lee Frost) один из крупнейших поэтов в истории США.
Годы жизни: 1874 - 1963

Robert Frost.  Nothing gold can stay.

Nature's first green is gold,
 Her hardest hue to hold.
 Her early leaf's a flower;
 But only so an hour.
 Then leaf subsides to leaf,
 So Eden sank to grief,
 So dawn goes down to day
 Nothing gold can stay.