Шах-Эмир Мурадов. Сон матери

Бести Нифтиева
 Перевод с лезгинского...


СОН МАТЕРИ


Молнии блещут, грохочет гроза.

Спит мать, устала, сомкнула глаза.

Дверь приоткрылась, послышался звон,

Не шелохнулась мать, сладок был сон.


Выронил муж что-то на пол из рук,

Но не встревожил её этот звук.

Только лишь всхлипнул младенец в тиши,

Мать в тот же миг к колыбели спешит.


**********************************


ДИДЕДИН АХВАР


ЦIайлапан ягъиз, рахазва цавар,

Жегьил дидедин ширин я ахвар.

Тахърахъ авуна ахъайна ракIар,

Юзанач диде – ширин я ахвар.


Итимдин гъиляй аватна къапар,

Ксанва диде, ширин я ахвар.

Вя-вяна, куьрпе юзана са чIар.

Хьана дидедиз гьасятда хабар.


Шах-Эмир Мурадов