Лина Костенко. И как теперь тебя забыть?

Татьяна Шамсиярова
Перевод с украинского языка

И как теперь тебя забыть?
Душа моя дошла до края.
Я не смогу уже испить
такой чарующей отравы.
Такой чистой печали,
Такой невыносимой жажды,
Такого выкрика в молчаньи,
Такого яркого сиянья.
Такой рассветной тишины.
Такой бескрайности в ночи!
Быть может, это не стихи,
Цветы, что брошены любви.

Оригинал:

І як тепер тебе забути?

І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
я ще ніколи не пила
Такої чистої печалі,
Такої спраглої жаги,
Такого зойку у мовчанні,
Такого сяйва навкруги.
Такої зоряної тиші.
Такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не вірші,
А квіти, кинуті тобі.