Вольный перевод с украинского:
К позабытой, казалось, любви возвращаюсь опять.
К беспокойной любви, настрадавшейся вдоволь безвинно.
К той любви, что недаром зовётся: любовь-сиротина, –
Глубину той любви не сумел я когда-то понять…
А кого-то, пожалуй, всерьёз разобидят слова,
Что былая любовь – как прочитанной книги страницы.
Но в закладках той книги пьянящая нежность хранится:
Открываешь её – и кружится опять голова.
Я назад возвращаюсь. А ты? Возвратишься ли, нет?
В непростое былое? К забытой любви-сиротинке?
Может, небо так хочет – чтоб снова совпали тропинки,
Чтобы души, о нежности вспомнив, летели на свет…
**********************
Оригинал: http://www.stihi.ru/2017/04/24/7773
Повернусь до кохання, яке вже, здавалось, забув.
Повернусь до кохання – минулого і непростого.
Я б сказав про кохання таке: це кохання-небога...
Повернусь, бо напевно його глибини не збагнув.
Це, можливо, образою буде – сказати таке:
Що минуле кохання – знайома, прочитана книжка,
Де на кожній сторінці закладками схована ніжність.
Від якої у серці назавжди тремтіння п'янке.
Повернусь до кохання... А ти повернешся, скажи?
До минулого? До непростого? Кохання-небоги?
Може, небо так хоче, щоб збіглися знову дороги,
Щоби знову згадали про ніжність дві світлих душі...
_________________________
Яндекс-картинка