Кто и что в переводе

Владимир Микушевич
Перевести стихотворение значит вобрать оригинал в себя  и снова обрести его, чтобы он совпал с самим собой, что и есть перевод, который не может не быть точным, ибо невозможно не быть точным по отношению к самому себе.

(Из книги "Креациология, или наука творчества")