Словарик совр. абсценных микромем

Сергей Жигалин 12
Разговорник
Здесь будут невозбранно собраны абсценные* микромемы** и просто редкие сложносочинённые слова, которые пубертатному контингенту не всегда доступны ввиду введения в сраной рашке сраного ЕГЭ, а также неочевидных значений, в которых они используются. Имейте в виду, здесь вовсю резвится Капитан Очевидность!

Содержание

1 Длинные прилагательные
2 Длинные существительные
3 Kak eto po pusskie?
4 Смехуёчки
5 Бокс-офис
6 Прозвища

Длинные прилагательные

Пуберта;тный (англ. pubertal) — подростковый.
Экспли;ситный (от англ. explicit — явный, подробный) — употребряется в смысле слишком подробный, чрезмерный, например эксплиситная пунктуация — это когда в названии чего-нибудь оказывается много запытых, точек, восклицательных знаков, много- и двоеточий. См. классическое стихотворение с интонациями.
Сложносочинённый (он же витиеватый) — школота знает про сложносочинённые предложения, но тут смысл в другом. Полный синоним слова эксплиситный, только применительно к сценарию или вообще фильму. Имеется в виду нарочное нагромождение всего-всего там где не надо.
Экзистенциа;льный (лат. existentia — существование) — нечто, относящееся к человеческому бытию в философском смысле этого слова. Используется, понятно, фор лулз***. Напр. весь этот с позволения сказать экзистенциальный бред.
Хтони;ческий — а) относящийся к древнейшим временам (эпохе сотворения мира), б) нечто земное или даже подземно-загробное в противоположность небесному. В общем, используется для красного словца и опять же лулзов. Напр. хтонической мощи сюжет о гибели бога Пана.
Пламенный — одобрительно-издевательский эпитет, привнесённый в этом смысле Сергеем Доренко. Означает одновременно одиозность и величие объекта, причём величие именно вследствие одиозности. Напр. пламенный Уве.
Постапоклипти;ческий — происходящий после конца света, Третьей мировой, всемирной пандемии, БП вопчем. Соотв. апокалиптический — когда речь идёт непосредственно о процессе.
Каникуля;рный — натурально, происходящий во время каникул.
Аутенти;чный (англ. authentic) — подлинный, натуральный (внатуре пишусь век воли не видать), всецело соответствующий чему-либо.
Мино;рный (англ. minor — меньший, младший, незначительный) — используется в значении скромный, тихий, незаметный, второстепенный, необязательный.
Стерильный — применительно к кино — синоним слова никакой, в смысле не сильно хороший, но и не сказать что плохой.
Казуа;льный (англ. casual — случайный) — используется в смысле обыкновенный, не специально подобранный, повседневный.

Длинные существительные

Постмодернизм — объяснять долго, в целом это модненькое течение в современной культурке, ставящее контекст выше текста. Грубо говоря — кто говорит и зачем говорит важнее того, что он говорит.
Симуля;кр — одна из любимых игрушек постмодернизма. Означает копия без оригинала, наиболее известный пример из литературы — лемовcкие сепульки, все о них говорят, но никто их не видел.
Постинтеллектуали;зм — известная только в узких кругах концепция Льва Пирогова, построенная по тому же принципу, по которому построен постмодернизм. Главвредом используется в качестве пропаганды наивного творчества с хитрым прищуром.
Триумвира;т — книжку «Три толстяка» читали? Ну, вот это он и есть.
Дихотоми;я — чаще всего дихотомия добра и зла, попросту говоря разделение, восходит к апориям Зенона (не спрашивайте меня, кто это).
Шизофази;я (она же логоре;я) — словесный понос.
Подытог — текущий итог. От подытожить. Школоте не понять, почему «ы».
Эле;гия (греч. elegeia, от elegos — жалобная песня) — оно же такая грустная песня, прямо не могу переводить (с) Маски-шоу.
Мерченда;йзинг (мерчандайзинг, англ. merchandising) — способ наварить бабло путём грамотного расставления товара на полках. В кино означает продажу разного тематичного стаффа**** для фонатоф, вроде футболок, кепок, фигурок и прочего.
Орфоэ;пия — правила произнесения, ср. орфография — правила написания. Это из древнегреческого, школьник-кун.
Химия — дурацкий жаргонизм, означающий какие-то особые взаимоотношения между персонажами в кадре, помимо диалогов.
Апелля;ция (гл. апелли;ровать) — обращение к кому-либо, в основном с жалобой.
Гандика;п — термин из лошадиных бегов, означает стартовую позицию. Применительно к сборам фильма обозначает привходящие обстоятельства, помогающие, либо мешающие успешным финансовым показателям. Например, когда речь идёт о сатурации*****.
Шту;дии — тащемта предметы изучения, но в общем и целом слово обозначает любой предмет чьей-либо усердной (в теории) деятельности. Табличка сарказм.
Диле;мма (греч.) — выбор из двух противоположных предположений.
Ма;ксима (лат.) — краткое изречение, афоризм, нравственное правило.
Аполо;гия (др.-греч. оправдание) — текст, направленный на защиту чего или кого-либо. Предполагается, что объект апологии подвергается нападкам. В настоящее время слово «апология» означает чрезмерное восхваление чего-нибудь или кого-нибудь, защиту (обычно предвзятую).
Инте;нция (лат. стремление) — желание, замысел, намерение.

Kak eto po pusskie?

Реджи (англ. regie) — понятно, режиссёр, тонкость в том, что вообще-то по-английски режиссёр будет director, а русское слово оно, как и везде в Европе, от фр. regisseur, но у американцев-то своя терминология, не мельесовско-мольеровской ветви. Так откуда в итоге в американском английском слово реджи? Ответ — из итальянского (ит. regista, читается реджиста), заимствование скорее всего случилось во времена спагетти-вестернов, да так и осталось. Опять же, в Америке с их Канадой под боком про французскую диаспору и не слышали, а с макаронами наоборот, всё в порядке.
Скрипт (англ. script) — сценарий.
Пуркуа бы не па (от фр. pourquoi pas) — почему бы и нет.
Алес гемахт (от нем. gemacht — сделанный) — используется в качестве синонима выражению полный пинцет, отсылает к фильму «Покровские ворота», там подобные обороты много употреблял Савва Игнатьевич.
Тех (напр. тех драма) — искаж. англ. the, используется просто для смеху.
Прон — искаж. англ. porn, то есть порнуха, ага.
ТруЪ (англ. true) — реальный, настоящий. Означает крайнее одобрение предмета обсуждения.
Блджад (англ. bljad) — оно самое и есть.
Нет пути! (англ. no way) — собственно, и означает «ни за что» (см. ноу, фак, ноу).
Сеттинг (англ. setting) — выбор мест для съёмок, т. е. локаций (англ. location) и их декораций.
Кастинг (англ. cast — актёрский состав) — процесс подбора актёров.
Sic! (это латынь, школьник-кун******) — означает именно так, обычно пишется в скобках и с восклицательным знаком.
Etc. (етк, тоже латынь) — означает «и т. д.».
Евер (англ. ever) — за всю историю, когда бы то ни было. Ставится обычно в конец фразы, джаст фор лулз.
Футадж (англ. footage) — в отечественной традиции это называется материал, то есть исходная, отснятая на площадке плёнка. Иногда футаджем так же называют ту часть ролика, которая относится к кадрам, которые в итоге попадут в сам фильм, когда он выйдет.

Смехуёчки

Трэш-угар — локальный издевательски-одобрительный термин, означающий, с одной стороны, что перед нами полный умат, но умат душевный и достойный всяческого одобрения.
Феерия — напротив, издевательски-неодобрительный термин. Синоним — клиника.
Трололо; — смесь слов ололо и тролль — примерно означает издевательский смех употребляющего это слово. См. также Эдуард Хиль.
На ход ноги (оно же на рабочий кредит, на дембельский аккорд и т.п.) — употребляется в смысле разом или легко (заодно используется в смысле халтурно). Выражение проистекает из советской культуры пития, где различались два способа синячить — на ход ноги (когда клиент уходит домой сам) и на вынос тела (ну, тут понятно) — употребление последнего выражения означает из последних сил, до состояния нестояния, вопчем.
Поднять с пола — аналогично, сделать что-либо играючи, не затрачивая никаких усилий, но с намёком на то, что если бы потрудился, добился бы ещё большего.
На-гора; — обычно выдать на-гора, терминология шахтёров, в смысле поднять из шахты, добыть. В данном случае имеется ввиду в противоположность предыдущему выражению сделать что-либо стахановским, сиречь героическим способом, превозмогая и преодолевая, либо просто хотя бы делая всё возможное.

Бокс-офис

Собственно бокс-офис (англ. box-office) — непосредственно ящик с дырочкой, откуда продают билеты. Касса она и есть касса.
Оверси;з (англ. overseas) — везде за пределами США и Канады. Имеются в виду сборы.
Ворлдва;йд (англ. worldwide) — по всему миру, включая США и Канаду.
Ярд — миллиард.
Лям — миллион.
Грина; (убитых енотов) — долларов.
Тыр — тысяч рублей.
Про;фит — прибыль.

Прозвища

КобачокЪ — Роберт Паттинсон
РостбифЪ — Тэйлор Лотнер
Тётька — Кирстен Данст
ПиДжей — (Петя Джаксон) Питер Джексон
Скала — Дуэйн Джонсон
Слай — Сильвестр Сталлоне
Железный Арни — Арнольд Шварценеггер
Тётя лошадь — Сара Джессика Паркер (алсо Ума Турман, ума по-японски и есть лошадь)
Хитрый индус — М. Найт Шьямалан
Коля Клеткин — Николас Кейдж
Джохэ;нссон — понятно, Скарлетт Йоханссон. Как всякий нарочитый американизм, служит для троллинга в транслитосрачах
Э;нджи — Анжелина Джоли
Бек — Тимур Бекмамбетов
Бесогон, он же Барин, он же ЦарЪ, просто ЦарЪ — Никита Михалков
Хабусик — Константин Хабенский



*Обсценный
(лат. obscenus 'непристойный')
О лексике и фразеологии — непристойный, недопустимый в публичном общении.
Ср. табу.
Синонимы:
бесстыдный, грязный, матерный, матерщинный, ненормативный, непристойный, табуированный

**Микромем - неол.комп. Мем с очень маленькой информационной нагрузкой ? ; Горячая обсуждаемая тема всегда рождает свои микромемы.
Мем (англ. meme) — единица культурной информации. Мемом может считаться любая идея, символ, манера или образ действия, осознанно или неосознанно передаваемые от человека к человеку посредством речи, письма, видео, ритуалов

***Лузл - прикол, хохмочка

****Стафф - О слове “stuff” И одним из слов, которыми сейчас очень часто пользуются люди в своей речи, является слово “стафф”. Давайте поговорим о том, что такое стафф, и что мы должны понимать, когда слышим это слово. Оно происходит от английского слова “stuff”. И переводов имеет множество. Вот только некоторые из вариантов: материал; вещи; хлам; поведение; набивать/начинять; засовывать; затыкать; объедаться; пломбировать; обманывать/мистифицировать. Что такое стафф Но в большинстве случаев интересующее нас слово подразумевает совсем иные (нежели перечисленные выше) вещи. А зависит это от того контекста, в котором оно используется. А также от того, какой человек (представитель какой субкультуры) его употребляет. Итак, что такое стафф: В кругах людей, употребляющих различные наркотические вещества, это слово обозначает наркотическое средство. Это не название наркотиков, но обозначение самой их сути. Как правило, этим словом обозначается вещество неприродного, т.е. синтетического происхождения. Среди геймеров (людей, можно сказать, профессионально увлекающихся компьютерными играми) данным словом обозначаются какие-либо предметы. Как те, что используются непосредственно для игр (джойстики, геймпады, мыши и т.п.), так и те, что игроки используют в самих играх, играя за определённых персонажей. В рэп-культуре (рэп – одно из музыкальных направлений) так обозначается всё, что сделал рэпер как музыкант: создал минусовку, написал текст, записал трек. В обиходе файерщиков (людей, которые занимаются устроением fire-шоу/огненных шоу) стафф - это палка или шест, имеющий по краям фитили, которые пропитываются бензином и поджигаются во время шоу. Люди, которые работают с этими шестами, называются стафферами. Многие люди так сокращённо называют стаффордширского терьера. Это небольшая, но очень крепкая и мускулистая собака. Эта порода, кстати, славится своей завидной храбростью. - Читайте подробнее на SYL.ru: https://www.syl.ru/article/96481/o-tom-chto-takoe-staff

*****Сатурация - здесь: насыщение.

****** Кун - Кун,  Существительное (Аниме)         
значение (1):
Парень, мальчик.

значение (2):
Уточнение: Суффикс - "кун" взят из японского языка. В японском используется для высказывания дружеского уважения к мужчине/мальчику. (Paul Changeling)
Уточнение: и девочка тоже! попробуйте назвать японку "тян", если она не ваша девушка! "кун" это молодежный вариант "сан" внегендерно. (Женя Круссер,Воронеж).

происхождение:
Приставка "-кун", которая ставится после имени представителя мужского пола, который одного возраста с тобой или младше.



См. http://wiki.kinokadr.ru/wiki/