Счастье, если Время миром разродилось

Хамзат Фаргиев
Исса Кодзоев. Счастье

Счастье, если Время миром разродилось.
Злодеяний други, волей Бога, убрались.
Благоденствия врата раскрылись.
Плуги с пашнями сошлись.
Жнецы жатвой насладились.
От зимы в тепле домов укрылись.
Парень с девушкой влюбились -
Под одною крышей угнездились.
В каждом доме колыбель качалась.
В небо дыма нить струилась.
Кто-то в срок свой с жизнью расставался -
В мир иной с поминаньем отправлялся.
О таком вот мы ревнуем счастье.
Это экстремизм наш и соучастье.

Перевод Хамзата Фаргиева

http://www.stihi.ru/2017/04/19/10943

Фото картины ингушской художницы Айшет Даурбековой «Ущелье реки»

***

Оригинал на ингушском языке

Коазой Iийса. Ираз

Ираз да мехка машар оттар.
Зулам хьаьший Дала гаьна бахар.
Ший дай мехка къам паргIата далар.
БIаьсте ессача готаш араяхар.
Ялат хьийкъача марсхой ара балар.
Iа дессача, дIайха цIенош хилар.
ЙоI - зIамсаг шоайла дезадалар.
ВIашагIкхийтта шоашта бIи билар.
ХIара цIагIа теркаш ага латтар.
ХIара тховнах кIур урагIа ахар.
ХIаьта, кхела ха кхаьча вала вежар,
Даьла цIи йоахаш, Iахарте дIавахар.
Из да-кх тхо хьога ираз.
Из я-кх тха экстремизм.

***

И. Кодзоев «ЦIе тетрадь» (Красная тетрадь), Назрань, из-во ООО «Пилигрим», 2012, стр. 33.