Елена Телига. Вiдповiдь - Ответ

Соколова Инесса
Автор: Елена Ивановна Телига (укр. Олена Іванівна Теліга; урожд. Елена Шовгенова; 1906—1942) —
украинская поэтесса и литературный критик, член ОУН. 

Елена Телига, при жизни в эмиграции, искренно надеялась, что фашисты помогут возрождению украинской нации. Однако её ожидания не оправдались, фашисты арестовали её и посадили в застенки гестапо.  В 1942 году, по разным источникам, она вскрыла себе вены, или была расстреляна. Похоронена Е. Телига в Киеве, в Бабьем Яру.


                Перевод Инессы Соколовой

Елена Телига – Ответ

О, знаю я, нам это не к лицу –
Идти с мечом и молниями гнева,
Военным шагом, свойственным ловцу,
Когда огонь повсюду: справа, слева…

Мы – ваша пристань, тихая в стенах,
И корабли, пораненные крылья...
Не Лев, а Дева – неизменный знак,
Не гнев, а нежность – в этом наша сила.

Едва из ваших ослабевших рук
Оружье упадёт, не станет веры,
Начнёт петь песню старый ворон-друг –
Жестокий демон боя и победы.

И тотчас пальцы тонкие подруг
Отбросив все обычаи, в угаре,
Готовы взять оружие из рук,
Ударить так, как надобно ударить.

Как только меч, блестящий, звонкий меч
Почувствует решительность касанья,
Привычные страницы милых встреч
Вернуть готовы мы и все желанья.

---

Оригинал

Олена Теліга – Відповідь

О, так, я знаю, нам не до лиця
З мечем в руках i з блискавками гнiву,
Вiйськовим кроком, з поглядом ловця
Iти завзято крiзь вогонь i зливу.

Ми ж ваша пристань — тиха i ясна,
Де кораблями — вашi збитi крила…
Не Лев, а Дiва наш вiдвiчний знак,
Не гнiв, а нiжнiсть наша вiчна сила.

Та ледве з ваших ослабiлих рук
Сповзає зброя ворогам пiд ноги,
Спиває нiжнiсть легендарний крук —
Жорстокий демон бою й перемоги.

I рвуться пальцi, довгi i стрункi,
Роздерти звички, мов старi катари,
Щоб взяти зброю з вашоi руки
I вдарить твердо там, де треба вдарить.

Та тiльки меч — блискучий i дзвiнкий —
Вiдчує знову ваш рiшучий дотик,
Нам час розгорне звиклi сторiнки:
Любов i пристрасть… нiжнiсть i турботи.