Первая проба. перевод с испанского. эпилог

Елена Евстратова Донецк
M;go De Oz  "Ep;logo"

Cada arruga de mi piel
es el mapa de lo que viv;.
Cada cana es un "adi;s",
un "te quiero", un "hola", un "perd;n".

Mi diario est; en mi piel,
all; puede leer el gui;n
de la obra de mi existir,
de victorias, derrotas y amor,
despedidas y alguna canci;n.

*Ода последнего человека на Земле, пережившего апокалипсис и умирающего от старости и одиночества.
(Перевод Ольги Дуновой):

Каждая морщинка на моей коже –
Это карта пережитого мной.
Каждый седой волос – мои "прощай",
"люблю", "привет", "прости".

Листы дневника – моя кожа,
Здесь можно прочесть описание
Деяний всей моей жизни:
Моих побед, поражений и любви,
Моих разлук... и строки некоей песни.

Стихотворный перевод с испанского Елены Евстратовой:

Расскажет каждая морщинка
О том, что в жизни пережил.
Седая выдаст волосинка,
Как я страдал, прощал, любил.

На коже - дневника страницах -
Возможно прочитать ответ:
Чем занимался... Как влюбился...
Боль поражений... Вкус побед...