12. The Beatles! Piggies перевод

Сергей Коваль 7
Эквиритмический перевод песни "Piggies"
группы The Beatles из двойного альбома "The Beatles" (1968)   


Вместе с музыкой:
https://www.youtube.com/watch?v=t0nzZ8-kIf0&list=OLAK5uy
https://myzcloud.me/song/62350/the-beatles-piggies
https://zvooq.online/tracks/the-beatles-piggies
12-The_Beatles_-_Piggies.mp3



Наблюдали милых хрюшек,
скачущих в грязи?
В жизни этих малых хрюшек
правило гласит:
из последних сил / в грязи резвиться.

Белоснежные рубашки
носят пофорсить,
любят свинские папашки
тоже грязь месить
и в родной грязи / в рубашках рыться.

Чтут свои в загонах случки –
им до лампы все, кто вокруг.
В их пустых глазах отключка,
их пробудит только вздрючка!

Так живут – свинячий век их
бед всегда лишён.
Пьют на пышных на банкетах
за свинячьих жен,
вилкой и ножом / бекон* кромсают…

Ещё раз…



• Может будет нелишним напомнить то, что для «цивилизованных» британцев очевидно: бекон – засоленный или копчёный мясной продукт, полученный в результате специфической откормки и содержания свиней (беконное свиноводство).


***********************************


PIGGIES
(George Harrison)


Have you seen the little piggies
Crawling in the dirt
And for all the little piggies
Life is getting worse
Always having dirt to play around in

Have you seen the bigger piggies
In their starched white shirts
You will find the bigger piggies
Stirring up the dirt
Always have clean shirts to play around in

In their sties with all their backing
They don't care what goes on around
In their eyes there's something lacking
What they need's a darn good whacking

Everywhere there's lots of piggies
Living piggy lives
You can see them out for dinner
With their piggy wives
Clutching forks and knives to eat their bacon

One more time...