Выйду в чисто поле

Вик Беляков
Песни изгнания. Тодор Лебеда (Петр Федорович Широков 1917-1970)
Страничка Марианна Давиша http://www.stihi.ru/2012/06/23/8660

Выйду ў чыста поле,
Выйду раным-рана,
Калі шэпчуць шэптам
Жыта каласы,
Векавыя ліпы
Плачуць на кургане,
Плачуць на кургане
Кроплямі расы. 

Выйду ў чыста поле,
Выйду раным-рана,
Покуль па-над кручай
Ня ўзыйшла зара.
...Пад шырокай ліпай
Часта вечарамі
Я чакаў каханую -
Ды ня раз. 

Ой, ня раз прыходзіла
З русаю касою,
І сядзелі доўга
Аж да самых зор...
Па траве зялёнай
Чыстаю расою
Ткаў цудоўны вечар
Залаты узор. 

І калі парою
Ліпы векавыя
Зашумяць наўкола
Сэрцамі - ліствой,
Мне тады здаецца,
Што я чую голас
Дарагой каханай
З русаю касой. 

Выйду ў чыста поле,
Выйду раным-рана,
Покуль па-над кручай
Ня ўзыйшла зара.
Прыпаду да ліпы,
Дзе сядзеў з каханай,
Разьвітаўся з ёю
У вапошні раз.

поэтический перевод с белорусского:

Выйду в чисто поле,
выйду рано-рано,
когда шепчут шёпотом
колосья ржи,
вековые липы
плачут на кургане,
плачут на кургане
каплями росы.

Выйду в чисто поле,
выйду рано-рано,
пока над обрывом
не взошла заря.
...Под широкой липой
часто вечерами
ждал свою любимую -
да не раз.

Ой, не раз приходила
с русою косою,
и сидели долго
вплоть до самых зорь...
По траве зелёной
чистою росою
ткал прекрасный вечер
золотой узор.

И когда порой
липы вековые
зашумят вкруг
сердца новою листвой,
мне тогда покажется,
что я слышу голос
дорогой любимой
с русою косой.

Выйду в чисто поле,
выйду рано-рано,
пока над обрывом
не взошла заря.
Припаду до липы,
где сидел с коханной,*
распрощался с нею
я в последний раз.

* - любимой

http://www.stihi.ru/2016/12/09/2298