"Не прими за горизонт край ямы»
Джеймс Паттерсон
Приманивалась мышка пустяком
Настойчиво, не торопясь, упрямо,
Из-за неё, как в пошлой мелодраме,
Гнушался кот треской и молоком,
Отборными сырами и сметаной.
Все ей, прекрасной леди, на откорм.
Капкан ржавеет, шубка шелковеет.
Хоть прыть не та, /поест и цепенеет/,
Но глаз – огонь, округлость пышных форм –
Что может быть желанней и милее
Для дам, мечтающих завлечь, увлечь
И жить в роскошестве уютной кухни,
Носить меха и с голоду не пухнуть.
Игра с огнём? Но стоят игры свеч!
И хоть потом весь мир мышиный рухнет!
...Ночные променады под столом
Все становились чаще и смелее,
Попискиванья звонче, веселее.
Обласкана мурчаньем и теплом,
Откушав воска, мышь осоловела
И прикорнула на краю дыры
В подполье. Стоп! Финита ля комедья!
Прихлопнув лапой мышь в одно мгновенье,
Кот вышел из бессовестной игры –
The end* былой любви и увлеченью.
Кот крепко спал. Сыт, счастлив, не влюблён.
/Любовь котам нужна, как рыбе зонтик/.
...Не всё прекрасно, что за горизонтом,
Край ямы пусть укажет "сладкий" сон,
Не сгинуть чтобы глупо в преисподней.
the end*(с англ. - конец)