"Не церемонься с языком
и торной не ходи дорожкой,
всех лучше песня, где немножко
и точность точно под хмельком"
Поль Верлен
Осязаемо не было ль,было?
У,какой ты хмельной,портвейн!
-What had happened you,my dear?
I am glad to see you again!
Мне звонок из далекого прошлого
среди длинного сонного дня
вдруг отсек бытие мое пошлое
и воздвиг из сознанья садня
моей юности нонсенс.Пробелы
не восполнить усталой рукой.
Нынче сахар какой-то не белый,
а на вкус и совсем не такой.
Затерялись следы Пифагора.
Полуявь, полусон, полумиф
Пигмальоном сдвигает гору-
ту, что сдвинуть не мог Сизиф,
по теории невероятностей
одним пальцем, законы поправ,
заключив сразу все неприятности
разом в скобки, мой номер набрав.
Тьмы теорий азы глотали
чрез себя пропускали тома,
не влекло ни тоски, ни печали
то,что сводит теперь с ума
Да воскреснет поблекший English!
Я постигну язык любой:
эсперанто,китайский,идиш,-
будь посредником нам с тобой.
Дешифратор любой не понял,
так бессмысленнен перевод:
разговор ветра в чистом поле,
птиц невидимых перелет.
Восклицания, воспоминания,
оплетенные ветвью судьбы,
возвращают назад заклинания
и забытые напрочь мольбы.
Слегка смочена каплей портвейна
воплетается в жизни чулок
так тонка, что местами подклеена,
нить из прошлого - этот звонок...
"Так и знай:обвинят в плагиате...
Разве я других виноватей?
Впрочем,это мне все равно.
Я согласна на неудачу
И смущенье свое не прячу...
У шкатулки ж тройное дно."
А.Ахматова
"Не обольщусь и языком
Родным, его призывом млечным.
Мне безразлично - на каком
Непонимаемой быть встречным!"
М.Цветаева