I як тепер тебе забути... Лiна Костенко

Инна Гаврилова
    Перевод с украинского

    Оригинал

  Ліна Костенко

І як тепер тебе забути?
Душа до краю добрела.
Такої дивної отрути
я ще ніколи не пила
Такої чистої печалі,
Такої спраглої жаги,
Такого зойку у мовчанні,
Такого сяйва навкруги.
Такої зоряної тиші.
Такого безміру в добі!..
Це, може, навіть і не вірші,
А квіти, кинуті тобі.

Перевод Инны Гавриловой

И как тебя забыть мне,право?
Душа до края добрела.
Такую чудную отраву
я в жизни раньше не пила.
С такой чистейшею печалью,
С такою  жаждой от жары,
Такого зова сквозь молчанье,
Такой сияющей поры.
Такого света звёзд в затменье.
Такой безмерности  в судьбе!..
И это не стихотворенье  -
Цветы,  что кинуты тебе.


  03.03.2017г.