Сонет 66, Уильям Шекспир

Лариса Аптекарь
Устал я от всего, хотел бы умереть,
Как видеть, что Достойный - век с сумою,
И жалкое Ничто - в нарядной мишуре,
И Преданность злой предана судьбою,
И почести, увы, не по заслугам, 
И Чести Девичьей бесчестье суждено,
И Праведник неправедно поруган,
И Виденье Влияньем силы лишено, 
И Мастеру заткнуло рот Всесилье,
И Глупость с важностью вправляет Ум,
И Честность обзывают Простофилей,
Плененное Добро прислуживает Злу.

Устал я от всего, и все бы бросил я,
Но кaк обречь на одиночество тебя.

BY WILLIAM SHAKESPEARE

Tir'd with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappily forsworn,
And gilded honour shamefully misplac'd,
And maiden virtue rudely strumpeted,
And right perfection wrongfully disgrac'd,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly, doctor-like, controlling skill,
And simple truth miscall'd simplicity,
And captive good attending captain ill.
Tir'd with all these, from these would I be gone,
Save that, to die, I leave my love alone.

;