Фируз Мустафа. Рубаи

Эльдар Пири
Время, часы –  всё пустое, поверь,
Миг обитает в столетьях, поверь!
Во времени, друг мой, мы не обитаем,-
Время живет в нас, уверен, поверь!

Чем длинней, тем труднее наш жизненный путь,
И берут свое  медленно годы, но верно.
Без ума сколь угодно могу протянуть,
Без души даже миг тяготил бы безмерно!

Захлебнулся мир в сетях раздора,
Как притормозить его полет?
Мне смешно, когда один ревёт, -
Я реву от хохота другого!

Жизнь не баловАла меня никогда,
Услады не видел, но это ль беда?
Ведь горести  тоже прошли стороной-
Грущу по печали порою иной!

Я болью никогда не поделюсь,
На рану молча пепел приложу,
Своей могиле тихо поклонюсь
И на нее цветы сам возложу.

К чему тебе печаль, несчастия мои?
Довольно, что с тобою радость я делю.
Стал раем сладостным сей  вечный мир  твоим,
А для меня темницей, преданной огню.

Друг порой бывал как враг жесток,
Враг, случилось, мне в беде помог.
Не сумел постичь я этот мир,
И меня мир разгадать не смог.

Правда, лжи теперь все почести, ты знай,
Видеть белым черное - бесчестье, знай,
Над тобой смеются –не переживай,
Коль тебя жалеют – горе это, знай!

Смех не озарял пока моего лица,
Слёз не осушал моих никто.
Не тверди, что жизнь испита до конца-
Фируз дождется часа своего!

Мне твердят: «Таким упрямцем быть нельзя,
Пора и поумнеть бы наконец»
Отвечаю им я: «О друзья,
За ум чтоб взяться я же не глупец!»


Коль женщина любит, она уязвима,
Бессильна душа ее, легкоранима.
Лишь только тогда она горы свернет,
Когда вседостойным мужчиной любима.

Челом не бей, за правду ты держись
И никогда  судьбу не искушай.
Не бойся тех, кто что-либо свершил,
Лучше от праздных дальше убегай.

Грусть, боль, невгоды и терпенье  -моя жизнь,
Ворох задач, сомнений  - моя жизнь
«Жизнь коротка» твердящим я не верю,
Веков теченье в этом мире моя жизнь!

Тот островок, где обитаю – твой.
Очаг, что я построил – твой.
Ответь, что есть дороже жизни?
Жизнь у меня одна, я тоже твой!

Я другу мир, а врагу – лишь страданья,
Мир счастье моё и мое наказанье,
Мир сломит тебя коль окажешься слаб,
Для сильного мир – его достоянье.

Уходят в прошлое прожитые года,
Не жизнелюб я, но и не отшельник,
Не счесть моих творений никогда,
Но только Я один и неподдельный.

Всем из жизни придется когда-то уйти,
И для нас у судьбы нет иного пути
Дай же, друг, пока жив, насладиться тобой,
В мир иной ничего не возьмем мы с собой
               
                Перевод с азербайджанского Э. Пири



Рисунок: https://illustrators.ru/illustrations/29305