Переводы из Шри Ауробиндо

Елизавета Судьина
Эго. из Шри Ауробиндо
Елизавета Судьина
Он сказал: "Я не эгоист, я - духовный, свободный".
А потом ругался, что его обед не готов.
Я спросил, почему. Он ответил мне: "Этот голод -
не мой, а только желудка голодный бог".

Я спросил, почему. Он ответил: "Это игра.
Я внутри неподвижен, бесстрастен, чист.
Мне не важно, что здесь происходит день ото дня".
"Ты точно в этом уверен?" - я вновь спросил.

Он ответил: "Понятны твои сомненья.
Но свободным быть - это все. И не важно,
как ты будешь пинаться, кричать от остервененья,
и скандалить над тарелкой и чашкой".

"Это и есть свобода - осознать себя, эго своё.
Эго есть у меня, я свободен, имея его."

Пути Духа. Перевод из Шри Ауробиндо
Елизавета Судьина
Природе как высшую цель достичь?
не через спотыканья интеллекта,
в его фигурах вытесанных ввысь,
но сквозь души тончайшие виденья!

Ум с его алгеброй, и схемой смыслов,
язык из символов, без глубины, без крыл,
только на внешнее достанет силы,
но очень скудно все, что он постиг!

У Духа более широкие пути,
он внутрь вбирает мир, как в нашу сущность,
его касания интимны и светлы,
И шире Божий взгляд в идей окружность.

и сердце тихое всё любит так спокойно,
его воля тогда - имперского достойна.

стр 139

**
Бесконечно малая Бесконечность. из Шри Ауробиндо
Елизавета Судьина
Из тихой необъятности пришли,
вселенных миллионы были здесь -
как тривиальность в пузырьках игры,
и хрупкий свет из Бесконечности.

нет ни души у этой широты,
она себя уменьшила в пятно,
столь малое, чтоб из постыдности
из грязи почв оно пробуждено -
 
Кусочек плазмы в повседневный шар,
в систему карлика - то наше солнце -
жизнь, как одежда, износит себя,
и мелкий ум бегом взметнется в космос!

Он жил, он знал, он видел, что высок,
бессмертен, вне времен и вне пространства.

**
Эволюция 2. из Шри Ауробиндо
Елизавета Судьина
В завете тайности не все завершено,
и разум свыше требует познаний,
и жизнь гармонии непостижимой ждет,
взгляд новых не родившихся созданий.

и в грубости безжизненной земли,
бездумные ростки деревьев -
нам мысли подготовили они
для широты божественных рождений.

Власть воле человека не дана,
и знание, которое где вечность,
над болью или за борьбой - блаженство,
вот наших общих судеб высота.

О Ты, возшедший к разуму от камня -
встречай же чудеса побед нежданных.

**
Эволюция 1. из Шри Ауробиндо
Елизавета Судьина
Я в Свет вступил, который населен,
и в зеркале кристалльном я увидел
всю силу древности как в горном серпантине
спирали эонических дорог.

Земля была для бога колыбелью,
а человек - как свето-тени знак,
для перехода к божеству из тайн,
из сна материи и ноши из мучений.

невежественной жизни, смерти в Свет.
И переплыл все ум освобожденный,
И жизнь ушла из вереницы дней,
Ночь осветив, в которой прах рожден был.

Душа почувствует, как в вечности упало
блаженство вне времен от Бога в сердце алом.

**
Все-красота и все-блаженство. из Шри Ауробиндо
Елизавета Судьина
Поскольку Ты Все-красота и все-блаженство,
Моя душа слепа, тоскует по Тебе,
На всем лежит Твое прикосновенье
И все в экстазе от него дрожит.

Во всех глазах - я вижу Твои взоры,
и в каждом голосе - мелодия Твоя,
и сладость есть на всех путях Природы,
Ловушка не-прикосновенная.

Все вещи - Тело явное Твоё.
И радость в каждом листике и камне,
Минуты принесут Тебя с огнем,
и только Ты - Художник первозданный.

Время плывет с Тобой на корабле -
Надежда на грядущее - в Тебе.

**
Божестенный вид. из Шри Ауробиндо
Елизавета Судьина
Бессмертен каждый взгляд Твоим блаженством:
Моя душа увидела в восторге,
Покровы сняты, стало обнаженным:
Всё - Чудо Твоего Богоявленья.

И зренье поймано в экстаз,
Лишь Твои части - все предметы,
Восторга Символ из Тебя отжат,
Поэма красоты живого сердца,

Шедевр - и цвет Твой, и дизайн,
И сладость из величественных крыльев,
и чуда многозначная струя,
и в каждой мелочи - открытье.

Все формы - диалект мечты, восторг,
О Абсолют, О вечно живой Бог!