Юлияна Великова. От вида печалятся очи

Соколова Инесса
Автор: Юлияна ВЕЛИКОВА, Болгария

      Перевод с болгарского языка Инессы Соколовой

ОПУСТОШЕНИЕ

От вида печалятся очи –
уродливый холм предо мной,
но память пришла, между прочим,
о счастье прогулок с тобой.

Холм серый стал и опустевший,
был зелен, красивый вчера –
и взгляд мой поник потускневший,
и боль в сердце сразу пришла.

Здесь кто-то оставил сигару,
спокойно покинул курган,
и вскоре дошло до пожара,
урок безрассудности дан.

Склонились в агонии ветви,
сгорая. Деревья – все в прах…
Закон  – не защита от смерти –
тотчас завладел мною страх.

---

Оригинал

Автор: Юлияна Великова, Болгария

ПОРАЗИЯ

Гледам с очи натъжени
отсрещният хълм уродлив
и връща се споменът в мене
за излета толкоз щастлив.

Този хълм – оголял и опушен,
де до днес бе оазис зелен,
сега е така омърлушен,
че болка поражда у мен.

Някой захвърлил цигара
и без съвест напуснал курията.
Лумнал след него пожара
и ето ти теб поразията.

Клоните, в смъртна агония,
още пукат… ще станат на прах…
Мисля си аз за законите –
де ги?!..  И хваща ме страх.