Промеж... из Александра Бобошко

Инна Гаврилова
   Перевод с украинского


      Оригинал


   Олександр Бобошко


„Ідіть собі з миром!” –
нарешті промовив дільничний.
А ми й не збирались
іти проти нього війною!
Ніколи і гадки не мали
псувати чи нищити.
„Іти собі з миром” –
для нас це не вирок, а норма.

„Ідіть собі з богом!” –
зітхнув, утомившись, єгомосць.
Авжеж не з діаволом, батюшко!
Без варіантів.
Хоч наші питання
були непростими та гострими,
Не лайте нас, отче.
Цього ми, повірте, не варті.

„ Ідіть собі, хлопці...”(а далі хвилина мовчання) –
Сказали дівчата, об лавку бичкуючи „кемел”.
Ви ангельських наших терпінь переповнили келихи.
Ідіть якнайдалі! Зустрінемось... Краще, у чаті.”

Почувши цю лайку,
до нас наближалися хутко
Кремезні бійці
у кашкетах і формених куртках.
„Пройдьомтє!” – правицю до скроні...
Отак ми і ходимо
Між міліціянтами,
преосвященствами,
хвойдами...



Перевод Инны Гавриловой


.
" Идите все с миром!" -
нам выдавил вслед участковый…
А кто  на него шёл войною?!
 И в мыслях своих не держали плохого,
 чтоб что-то крушить
 иль кому-то грозить мордобоем
"Идите все с миром"-
для нас не вердикт, а общения норма.


"Ступайте все с Богом!"-
священник вздохнул,  утомленный.
А как же?! Не с чёртом же,  батюшка!
Без вариантов.
Хоть наши вопросы –
отсутствия скуки гаранты
но дерзки, не скроем…
Мы ругани, отче, не стоим.

"Пошли бы вы, хлопцы»…(а дальше минута молчанья) –
– Отчальте!  – девчата,  о лавку бычкуючи  «Кэмэл", 
 Вы ангельских наших начал переполнили чашу!
 Идите подальше! Увидимся...Лучше бы  в чате"...

Услышав шумок разговорный,
На нас надвигались упорно
одетые  в форму.
"Пройдёмте! … на  несколько суток..."
Вот так мы и ходим
промеж  полицаев,
святош,
проституток...


19.02.2017г.