МИХАИЛ КВЛИВИДЗЕ
Перевод Б.Слуцкого
Рукописи.
О, сколько вложено,о сколько обозначено
В стихотворенье, что писалось начерно,
Что спрятано до времени в столе!
В нём крик души и жизни оправдание,
Свидетельство того, что на земле
Не червь я,а разумное создание,
Что мне присущи радости и муки,
Что мне доступны боль и красота...
Стихи мои!
Протянутые руки!
До времени молчащие уста!
ПОЛСОТНИ ЛЕТ БРОШЮРЕ ЭТОЙ..
Полсотни лет брошюре этой,
Что перелистываю вновь.
Квливидзе Михаил...Поэта
Ценил Тарковский и Светлов.
Ахматова переводила
И Заболотскй уважал!
Стихи нам радость приносили
И сын мой тоже их читал
И пролетели годы с ветром,
Снега белели, шли дожди...
Через любые километры
Во след стихам поэта шли
Состарились...Не в этом дело...
Но память всё ж ещё жива...
Беру брошюру с полки смело
Читаю вновь его слова...
11 февраля 2017 г.