Нарисую тебя счастливой... Василь Мошуренко

Инна Гаврилова
  Перевод с украинского

      Оригинал

ВАСИЛЬ МОШУРЕНКО:

Намалюю ТЕБЕ –
Щасливою…
В Небі Чистім –
Думками Світлими…
Та й проллюся
Весняною Зливою,
щоби ТИ – й на землі…
Розквітла.
Намалюю ТЕБЕ –
Моєю:
в моїм серці,
що прагне Волі…
Чи то – ямбом…
а чи – хореєм…
з анапестом –
малюю поволі…
Намалюю – моє життя:
те – розхристане,
що – до ТЕБЕ…
Розфарбую свої Почуття –
Найдзвінкішим
Кольором Неба.
Розмалюю мій світ –
ТОБОЮ,
щоби Щастям –
Душа Променіла…
Щоби очі –
світились Весною…
Щоб від Туги –
Душа не боліла…
НАМАЛЮЮ
ТЕБЕ
ЩАСЛИВОЮ…

 Перевод Инны Гавриловой

Нарисую ТЕБЯ  –
счастливой...
В чистом небе –
Лучей переливами.
И весенними
Хлыну ливнями
чтоб цвела на Земле
горделиво.
Нарисую тебя
моею:
в моём сердце,
ЧТО ИЩЕТ ВОЛИ.
Хочешь  – ямбом...
могу  –  хореем
иль анапестом  –
поневоле.
В жизнь без Бога
ВМЕЩУ СЕБЯ,
Ту, убогую –
ДО ТЕБЯ.
Краской яркою, голубою,
От восторга едва дыша,
Разукрашу весь мир  -
ТОБОЮ,
Чтобы пела
твоя душа!
Напою я весенним ливнем,
чтобы места для Мук
не стало...
чтобы Радуга воссияла,
НАРИСУЮ
ТЕБЯ
СЧАСТЛИВОЙ...


09.02.2017г.