Михаил Сеспель. Наступит слава чувашского языка

Виктор Шурыгин
    МИХАИЛ СЕСПЕЛЬ. ЯЗЫК ЧУВАШЕЙ [НАСТУПИТ СЛАВА ЧУВАШСКОГО ЯЗЫКА]
    (Адекватный мирозданьческий перевод с чувашского языка)

    Мир очистил пламенный огонь свободы,
    Мироздань родилась, древнее прошло.
    Искоренилась тьма, глумление прошло -
    Проточувашский язык освободился -
    Наконец, на путь расцвета ты вышел!

    Сквозь скольких веков с пытками ты ни вышел,
    Став пятном скольких семикратных чужих...
    Но остался героем, не теряя цен,
    До сих пор даже остр, чище, чем огонь.

    Из тяжёлой муки, из железной цепи
    Если ты без подчинения спасся, -
    И в будущей жизни остротой с мощностью
    И от чужих языков не отстанешь.

    Нравного Земноводья нравный мой язык!
    За прошлые скорби достигнет благость:
    Красная калёная сталь, гарь молнии,
    Сам ты станешь жарким огнём пламени.

    Через великую Волгу, вниз по Волге
    Через лес прославится имя твоё;
    Голосом мелодий гуслей прозвенит,
    Мощь твоя будет гореть луной-солнцем.

    И всплески от неугомонных волн Волги,
    И старых Чебоксар, тебя врастивших,
    И добрую свободу свободного Земноводья
    Вспомнив потом, сложишь песню, прославишь.

    С надеждой к тебе, пишущий эти слова,
    Тогда будет лежать под землёй сиро,
    Земля-насыпь, что над ним, придавит его,
    Не будет, чтоб встать, видеть твою славу.

    На нём языка чувашей слава будет,
    Над грунтом зазвенит песня свободы, -
    Затем умерший будет лежать спокойно,
    Земля станет лёгким над ним - удобно.



    Ноябрь 1920 года
    Чебоксары