Аерылышу Разлука

Сэйлэн Татарская
 


Кар-буранлы кышкы кичтэ,
Без йоргэн сукмакларда,
Эзебез калды толым кук
Урелеп ап-ак карда.

Кар бураны кумеп барды
Икэу йоргэн ул юлны.
Узебезне адаштырды,
Сутеп тыгыз толымны.

Кар буранда бэхетебез
Канатлары каерылды.
Толым кебек урелгэн эз
Ике якка аерылды.

Каерылган канатларга
Табылырмы дэвалар?
Э йорэккэ салкын карлар
Явалар да явалар...

Вольный перевод:

Разлука

Зимнем снежно-буранном вечере,
в тропинках , где мы ходили,
 остались наши следы
 как плетенная коса.

Снежный буран заметал
Наши с тобой следы.
А нас  сбивал с пути,
 распутав  плотную косу.

В снежном буране мы
  покалечили крылья счастья.
Как распутанная коса,
пути наши разошлись.

Найдутся ли лекарства
 покалеченным крыльям?
А на сердце холодные снежинки
все падают и падают.