Перевод песни Два кольоры

Виталий Федоренко
Когда весною собирался я,
Мир посмотреть, незнанными путями.
Сорочку мама вышила моя,
Червонными и черными,
Червонными и черными цветами.

Припев :
Два цвета расплескались по судьбе,
Оба на полотне в душе моей обА.
Два цвета расплескались по судьбе,
Червонный то любовь , а черный то тоска.

Меня бросало в разные края,
Но приходил я к своему порогу.
Переплелись как мамино шитьё,
Печальные, и радости,
Печальные и радости дороги.

Припев :
Два цвета расплескались по судьбе,
Оба на полотне, в душе моей обА.
Два цвета расплескались по судьбе,
Червонный то любовь, а черный то тоска.

В мои глаза пахнула седина,
Но ничего домой не привезу я.
Лишь сверточек старого полотна,
И вышитая жизнь моя,
И вышитая жизнь моя на нем.

Припев:
Два цвета расплескались по судьбе,
Оба на полотне в душе моей обА.
Два цвета расплескались по судьбе,
Червонный то любовь , а черный то тоска.

https://www.youtube.com/watch?v=hU53Yk92Yh4



Дмитро Павличко - Два кольори   Як я малим збирався навеснi Пiти у свiт незнаними шляхами,- Сорочку мати вишила менi червоними i чорними, Червоними i чорними нитками. Два кольори мої, два кольори, Оба на полотнi, в душi моїй оба, Два кольори мої, два кольори: Червоне - то любов, а чорне - то журба. Мене водило в безвiстi життя, Та я вертався на свої пороги. Переплелись, як мамине шиття, Щасливi i сумнi мої, щасливi i сумнi мої дороги. Менi вiйнула в очi сивина, Та я нiчого не везу додому, Лиш згорточок старого полотна I вишите моє життя, і вишите моє життя на ньому.
Джерело: Бібліотека української літератури © ukrclassic.com.ua