Сагыш Грусть

Сэйлэн Татарская
Син гуя монсу жил,
Мин -козге яфрак.
Нигэ сон аралар,
Бик ерак,бик ерак?

Мин синсез-бэхетсез!
хэр конем –салкын коз.
Тик бер уй юата:
-Туз ,тагын бераз туз!”

Мин тузэм,э омет
Коннэн кон югала.
Кайтмыйсын,шулай да
Кузлэрем юлларда.

Сина бар хислэрем
Йорэктэ саклана.
Бик эрни йорэгем,
Тик ана юк дэва.

Вольный перевод:

Грусть

Ты как будто, печальный ветер,
 а я- осенний листок.
Но почему же нас разделяют
 такие расстояния?

Я без тебя-несчастная!
Каждый мой день-холодная осень.
Только одна мысль меня успокаивает:
«Терпи,еще немного терпи!»

И я терплю, а мечта
 с каждым днем исчезает. 
Тебя все нет,а мои глаза
 все время на дороге.

Все мои чувства
хранятся в сердце.
А мое сердце щемит,
нет ему лекарства.