Конлэмэ Не ревнуй

Сэйлэн Татарская
Акланмыйм!Тошмим
Тубэнчелеккэ...
Тик йорэк тузми
Бу кончелеккэ!

Миннэн конлэшу
Сина рэхэттер?
Э минем йорэк
Гел жэрэхэттэ

Конлэвен бетэр,
Ахры мин улгэч.
Тапталган хисне
Кабергэ кумгэч.

Тыныч яшэрсен
Минсез аннары...
Толларнын булмый
Конлэшер яры...

Вол;ный перевод:

Не ревнуй

Не оправдываюсь!И не падаю
В такое унижение...
Но сердце мое не вынесет
Такую ревность!

Может тебе приятно
ревновать меня?
А у меня сердце
 все в ранах.

Ревность твоя закончится,
 наверно, после моей смерти.
Когда растоптанных чувств
  захоронят в могилу.

Спокойно будешь жить
 без меня  тогда.
 У вдовцов не
любимые для ревности