28 января

Борис Кочерга
"Я курю в темноте и вдыхаю гнильё отлива".

Иосиф Бродский


Владеет выговор картавый
одним процентом населенья*,
а остальным достанет славы
для погребенья и забвенья.

Готовит встречу расставанье,
хотя уже иного рода:
«Указ» подписан «об изданьи
стихов поэта для народа».

Ну, а народу это надо,
как будто стало вдоволь хлеба
и в меру пьяного надсада,
и наркотического бреда.

Сегодня "бенефис" премьера:
он на богемном Гринвич-Виллидж
летит в кортеже, как фанера — **
такого больше не увидишь,

хотя — нелепость непреложна:
на Сан-Микель, поближе к лету,
цветы от Ельцина возложат ...
антисемитскому поэту.***

Напишет Богу анонимку
заклятый друг, сочтя обиды,
и «надурняк» парит в обнимку
с Эмпайр Билдинг.

Плывёт кораблик по каналу
венецианскому. По Мойке
плывёт дерьмо, как символ славы
и уплывает на помойку.

А на Вест-Сайде**** у Гудзона
поэта призрак сиротливо,
как зэк, обходит эту зону,
вдыхая "Kent" и гниль отлива.


* «...поэтическая аудитория редко насчитывала больше одного процента населения». Иосиф Бродский. Речь в Шведской Королевской Академии при получении Нобелевской премии.

** В дни прощания с Иосифом Бродским в Нью Йорке находился тогдашний российский премьер Виктор Черномырдин, который неожиданно для всех прибыл на траурные церемонии.

*** Во время перезахоронения Иосифа Бродского на кладбище Сан-Микель в Венеции, от Президента России Бориса Ельцина был послан букет желтых роз. Однако «цветы запоздалые» странным образом попали на могилу американского поэта Эзры Паунда.

**** Вест-Сайд (англ. West Side, «западная сторона») —  район в западной части  Манхэттена куда входит Гринвич-Виллидж, где долгие годы прожил Иосиф Бродский.