"Я курю в темноте и вдыхаю гнильё отлива".
Иосиф Бродский
Владеет выговор картавый
одним процентом населенья*,
а остальным достанет славы
для погребенья и забвенья.
Готовит встречу расставанье,
хотя уже иного рода:
«Указ» подписан «об изданьи
стихов поэта для народа».
Ну, а народу это надо,
как будто стало вдоволь хлеба
и в меру пьяного надсада,
и наркотического бреда.
Сегодня "бенефис" премьера:
он на богемном Гринвич-Виллидж
летит в кортеже, как фанера — **
такого больше не увидишь,
хотя — нелепость непреложна:
на Сан-Микель, поближе к лету,
цветы от Ельцина возложат ...
антисемитскому поэту.***
Напишет Богу анонимку
заклятый друг, сочтя обиды,
и «надурняк» парит в обнимку
с Эмпайр Билдинг.
Плывёт кораблик по каналу
венецианскому. По Мойке
плывёт дерьмо, как символ славы
и уплывает на помойку.
А на Вест-Сайде**** у Гудзона
поэта призрак сиротливо,
как зэк, обходит эту зону,
вдыхая "Kent" и гниль отлива.
* «...поэтическая аудитория редко насчитывала больше одного процента населения». Иосиф Бродский. Речь в Шведской Королевской Академии при получении Нобелевской премии.
** В дни прощания с Иосифом Бродским в Нью Йорке находился тогдашний российский премьер Виктор Черномырдин, который неожиданно для всех прибыл на траурные церемонии.
*** Во время перезахоронения Иосифа Бродского на кладбище Сан-Микель в Венеции, от Президента России Бориса Ельцина был послан букет желтых роз. Однако «цветы запоздалые» странным образом попали на могилу американского поэта Эзры Паунда.
**** Вест-Сайд (англ. West Side, «западная сторона») — район в западной части Манхэттена куда входит Гринвич-Виллидж, где долгие годы прожил Иосиф Бродский.