Ужин без тебя. По Йоахиму Рингельнатц

Аркадий Равикович
Joachim Ringelnatz(1888-1934)Essen ohne Dich

Я был ужасно голодным,
Но по пище скользил лишь взглядом.
Всё было вкусным, и пиво холодным -
Главное, то, что тебя не было рядом.

Прости: я был, как чумной.
Мне казалось, разлуке не будет предела.
Ах, если бы ты была со мной -
Что мне с этой любовью делать?!

Приходится мне
Несколько дней
Каждый раз есть без охоты.
Тебя из рейса не могу дождаться;
Как только домой придёшь ты,
Буду снова правильно питаться.

С немецкого 13.01.17.

Essen ohne Dich

Ich habe mich hungrig gefuehlt,
Doch fast nichts gegessen.
War alles lecker, das Bier so sch;n gekuehlt –
Aber: du hast nicht neben mir
gegessen.

Verzeihe: Ich stellte mir vor,
Dass das ewig so bliebe,
Wenn du vor mir – –
Ach was geht ueber Liebe?!!

Muss ich nun doch
Ein paar Tage noch
Fressen, ohne Lust; o das hass ich. –
Aber wenn du von der Reise
Heimkehrst, weiss ich, dass ich
Wieder richtig speise.