В переводе с украинского языка Инессы Соколовой
***
Снеги* в снегах… И реку льдом сковало,
А руки верб от холода свело.
Бежит волчица-мать, глядит устало,
Зелёный взгляд направив на село.
Село давно уже как привиденье.
Здесь смерть прошла по лесу напролом.
Находит хмарь. Луна глядит с презреньем,
И воет в ночь волчица за селом.
Оригинал
*
Сніги в снігах. Ріку скувала крига,
і вербам руки з холоду звело.
Біжить вовчиця – мати – роздобига,
зеленим оком світить на село.
А те село давно уже як привид.
І смерть пройшла лісами напролом.
І хмари йдуть. І місяць губи кривить.
І виє в ніч вовчиця за селом.
*Снеги (укр. Сніги) — думаю, что это название села.