Об особенностях медитации в японских садах-дзен

Ветренная Ведьма
СегУн Токугава - начальник лихих самураев,
ЗатЁкшие члены пред чаем размять собираясь,
Ногой опершИсь на ступени златого дворца,
Прекраснейший сад осветив благородством лица,
В него окунулся, звенящей катаной бряцая,
Окрестный ландшафт был прекрасен. Ну кто отрицает?

Оставим, пожалуй, в покое пределы дворца,
Могу о Японии я говорить без конца.

Прекраснейший сад был разбит стариком Хамамуро.
В нем тигр златоглавый гулял с побережья Амура,
Семья черепах, ягуана, ехидна, лямур.
И песню дарил соловей разноцветью сакУр,
А может быть, сАкур, конечно, прекраснейших сАкур.
Вмещал площадей он в себя приблизительно акр.

Могу о Японии я говорить без конца.
Оставив секреты династий в покоях дворца.

Плескались, резвясь, в водоемах зеркальные карпы,
И запахом хлеба несло из соседней пекарни.
Сёгун Токугава и он же лихой самурай,
Придя в восхищенье, воскликнул - Да,это же Рай!
И слезы тайком отряхнул с увлажнившихся глаз,
Слуга императора - декоративная власть,
В чьи руки дана ты, в чьи сильные руки дана ты?
Ты дремлешь в надежных и умных руках сёгуната
Веков (не соврать бы)... Простите, опять увлеклась.
Что делать, когда сёгунат узурпировал власть?

Могу о Японии я говорить без конца.
Конфуций мне в помощь, восточным привет мудрецам.

Вернуться, пожалуй, к началу стиха поспешим.
Вот дланью задел самурай благородный самшит,
Тем самым, случайно вспугнув быстроногую лань,
Его одарившую девственным взглядом раскосым,
Бутоны дерев опыляли презренные осы.
Презлобные осы. Сегуна ужалив в чело,
Беззвучно смеялись. О боже, что тут началось...
Придворный садовник, привратник, придворная дева,
Собой не владея, спасали величье владельца,
Владельца дворца, самураев начальника. Сад,
Настойчиво увещевая на все голоса
Бессовестных пчёл, из окрестностей вон изгоняя,
Росой рассыпался, на сакуры слезы роняя.

Могу о Японии я говорить без конца.
Она, несомненно, венец изысканий творца.


Природа Японий тотчас погрузилась в печаль.
Остыл на столе церемоний обиженный чай.
Хозяин здоровьем своим озаботившись крайне,
Созвал самураев в покоях дворца на собрание.
И неэстетичным найдя измененья лица,
Решил, что не стоит отныне ему созерцать
Прекраснейший сад, разминаясь пред утренним чаем.
Событье подобное, вряд ли, считая случайным.
 
Могу о Японии я говорить без конца,
Вот только, серьезность придам выраженью лица...