Бенвенуто Челлини. История одного побега в сонетах

Сонетный Островок
Бенвенуто Челлини. История одного побега.


1. Франциск I

Я рад тебя увидеть Бенвенуто,
Про подвиги твои наслышан двор.
Все говорят, ты на расправу скор
И спуску не даешь любому плуту.

И то, что ты остряк, а не зануда
Мне ведомо и жаль, что до сих пор
Меж нами не подписан договор,
Но это пустяки, всего минута

И мы с тобой ударим по рукам.
Ну а пока хотел бы я услышать
Рассказ про твой побег, из первых уст.

Я вижу по глазам, что хочешь сам
Поведать, как порхнул летучей мышью
В окошко, избежав тюремных уз.


2. Рассказ Бенвенуто

Польщен вниманием я Вашим, Сир!
Нет, не поддамся хвастовства искусу,
И мой рассказ придется Вам по вкусу,
Я и в речах такой же ювелир.

Завистлив, подл и низок скорбный мир,
В нем трудно жить высокому искусству,
Лишь  подмастерью жалкому и трусу
Благоволит развратный римский клир.

И я столкнулся с этим в Риме Вечном,
Но все терпел, крепился - видит Бог,
Любой бы позавидовал терпенью

И кротости моей простосердечной.
Пока один негодник на клинок
Сам грудью не наткнулся к сожаленью.


3.


Я разве виноват в его кончине?
Накликал, право, сам себе беду.
Не раз я говорил на прямоту –
«Не лезь ты на рожон, запрячься в тину».

Ну что еще могу сказать, разиня,
Коль думал, что управу не найду
Я на охранников его орду.
Так в смерти кто его, скажи, повинен?

Признаться должен, был неравный бой,
И проявить пришлось чуть-чуть отваги,
Тринадцать, как-никак, сверкало шпаг.

Но видно Бог водил моей рукой,
И отражал атаку за атакой
Пока не остудился пыл вояк.


4

Бежали все, когда Помпео пал,
Пока на крики не сбежалась стража.
Я, кстати, и не шелохнулся даже
С улыбкой на устах ареста ждал.

Меня ни капли не пугал скандал,
Уверен был, что быстро всё улажу
Тюремного не пополняя стажа.
Увы, ждал впереди другой финал.

Некстати там вмешался в дело Папа,
А он был на меня прилично зол,
Я приготовился к любым напастям.

Преступником вселенского масштаба
В итоге стал, и посадить меня на кол
Он был бы рад иль разорвать на части.


5

Но благо, что закон не так уж строг
И я попал всего лишь за решетку,
Где вел себя сначала очень кротко,
Покуда кастелян не дал предлог.

Он добрым был ко мне, и видит Бог,
Бежать я не хотел… но вот загвоздка,
С ума он вдруг сошел, меня в колодки
Грозился заковать, и я не смог

Стерпеть несправедливые нападки.
Сказал, что непременно  убегу
И удержать  меня никто не в силе.

С тех пор готовиться я стал украдкой,
Ведь план давно созрел в моем мозгу,
Оставить с носом стража-простофилю.

6

Еще предусмотрительность спасла;
Пока был не под тщательным надзором,
Воспользовавшись отношеньем добрым
В матрасе у себя устроил склад.

Для простыней имелась там игла,
А клещи послужили гвоздодером.
Все было спрятано от лишних взоров
И осторожность та не подвела.

Из полос простыней связал веревку,
Клещами вынул гвозди из окна,
И помолившись Богу вниз спустился.

Не подвела и в этот раз сноровка,
Свободой наслаждался уж сполна
Покуда снова я не огорчился.
 
7

Ну, как же так я мог попасть впросак?
Напрасны были все мои старанья…
Казалось, близок уж конец страданьям
И оставалось сделать только шаг.

Самоуверенность – жестокий враг,
Урок сей получил я в назиданье.
Вторую стену, голова баранья,
Из виду упустил я впопыхах.

Но Бенвенуто был не Бенвенуто,
Коль этот промах мог застать врасплох
И сдался бы врагу на милость Божью.

Тюремные мне надоели путы
И оставалось сделать лишь бросок,
Хотя, признаюсь, было сделать сложно.

8

Благоволит и случай нам подчас,
Бревно лежало там. Пристроив ловко
Взметнулся по нему я со сноровкой
Не виданной досель, ну как Пегас.

Спуститься было проще, про запас
Был у меня еще моток веревки,
Потратил простыни на заготовку
Как видите не зря, пришлись как раз.

Спустился все же не без приключений,
Веревка оказалась вдруг мала,
И прыгать мне пришлось – ночь на исходе.

Но снова неувязка, приземленье
Не удалось, и ногу я сломал!
Но это пустяки – да здравствует Свобода!

9.
Франциск I .
«Занятен, интересен твой расссказ!
Спасибо, Бенвенуто, позабавил,
Ты маг и исключение из правил,
И ты вполне устраиваешь нас.

Получишь не один еще заказ,
Хочу, чтобы навек себя прославил
Своим трудом. Поверь, я не лукавил,
Когда хвалил и говорил, что ас!»
Бенвенуто.
«Спасибо, сир! Вы так со мной любезны,
И не останусь я у Вас в долгу,
Смогу еще не раз  Вам пригодиться,

И поработаю, клянусь я, честно.
А между делом может забегу,
Рассказом интересным поделиться!»