Венок сонетов на сонет Шекспира №54
в переводе Маршака
http://www.stihi.ru/2016/11/14/4107
7.
И так же пурпур лепестков глубок,©
Вуалью затуманивает взгляды:
-Проходишь мимо, твой же каблучок
Стучит по сердцу – ты уже не рядом.
Мой нежный Ангел, на душе бальзам...
Как ноет грудь, и как душа томится,
Когда же снова встретиться час нам?
К тебе летел бы перелётной птицей!
- Но что тебе ответить, милый друг?
Слезою на мою щеку ложится
Твой поцелуй, меня застигнув вдруг,
Быть может, всё мне это только снится?
Твой взгляд мне болью душу режет...
И тот же венчик, что у розы свежей. ©
***
Продолжение следует...
http://www.stihi.ru/2018/05/17/8221