Владимир Дубовка. Ты руку свою забинтовала...

Слава Дружинин
(перевод с белорусского)

Руку ты свою забинтовала,
Молодая... как тебя и кликать?
Моё сердце разрывается на части
И сжимается тоской великой.

Губы поцелую жадно, сильно,
Ты прижмись... Пусть сплетничают люди:
Их слова, как уксус из полыни,
Обвиняют пусть и меня в блуде.

Роптать разве буду на обиду:
Чёрт в душе поэта сломит шею.
Плач душою, а годины при'дут,
Слёзы заплетутся в ожерелье...

Руку ты свою забинтовала,
Чем я раны сердца забинтую?
Рвётся, разрывается на части
За себя, тебя и за другую.