Моим канадским друзьям
(подражая Лонгфелло)
Я спрошу вас - вы ответьте: что такое жизнь людская?
Где идут её дороги, где они остановиться
Заставляют нас однажды?
Я спрошу вас - вы ответьте: в чем удачу мы находим
В этой жизни скоротечной?
Может быть, однажды утром
Мы проснёмся и увидим, как богаты мы и знатны,
Как увито всё цветами -
- В этом счастье мы увидим?
Может быть, однажды ночью мы увидим, как сильны мы,
Силе нашей всё подвластно,
Сокрушить нам всё возможно?
Может быть, свою удачу, радость в этом мы увидим -
Сокрушая всё на свете, и кичась
Своею силой?
Я спрошу вас - вы ответьте: что такое жизнь людская?
В чем удачу мы находим? Нет, не сможете ответить
Мне на это однозначно.
Но сейчас, когда спрошу я Винифред - она ответит,
Что её всё счастье в детях, и хотя у них дороги
Разбежалися по свету,
Но всегда они проходят через узенькую тропку, через им родное сердце.
Сердце матери надёжно, не предаст одно оно лишь -
Сердце матери большое!
Винифред опять спрошу я, и она опять ответит, в чем свою удачу видит.
И тотчас же соглашусь с ней! Наше сердце - сердце женщин -
Лишь одной заботой дышит,
Об одном оно печётся: всё о здравии семейном, о детей родимых счастье.
И о том, чтоб завтра солнце вновь взошло над головами
Наших близких и любимых, осветило их лучами.
И опять спрошу подругу: "Винифред, в чем видишь счастье?"
И опять она ответит: "С Эдди жить одною жизнью,
Разделяя с ним и радость, разделяя с ним тревоги.
И преграды сокрушая для его огромной ноши, для его большого дела.
Быть ему и другом верным, и любимою женою -
В этом счастье, в этом радость!"
Если спросите, откуда я её ответы знаю (ведь она ещё ни разу не сказала мне об этом),
Я скажу вам, я отвечу: знаю я, какою думой сердце матери трепещет,
Чем живёт оно и дышит на любой земле планеты -
- На английской иль немецкой, на канадской или русской.
Сердце матери одно ведь! И хочу сказать подруге:
"Винифред, желаю счастья в новой жизни с верным Эдди!
Пусть всегда сияет солнце над твоею головою, пусть вода,
Что пьёшь ты утром, будет свежей и хрустальной!
Пусть ломтем горячим хлеба будет пахнуть в твоем доме!
Пусть всё это разделяют дети все твои с тобою!
Винифред, желаю счастья! Счастья светлого, большого,
Чтобы можно поделиться им и с Эдди - верным мужем!"
Но об Эдди мне особо хочется сейчас сказать вам.
Он давно гребет усердно на челне своем семейном,
Огибая все преграды и крутые повороты.
Правит он рукою смело чёлн свой крепкий и надёжный.
Правит он, как верный кормчий, волны преодолевая,
Но теперь в другие дали, неизвестные пока нам.
Он гребёт в иное Завтра, щедро оставляя людям доброту свою и дружбу,
Память сердца оставляя. И хочу ему сказать я:
Будь же счастлив, милый Эдди!
Пусть с тобой всегда удача будет там, где ты причалишь!
Пусть очаг в твоём вигваме греет Дружбу и Согласье,
И Доверие людское! В этом – радость, в этом – счастье!
Доброго пути, друзья, вам! И о нас не забывайте.
Вы же в даль свою плывите. Пусть вам дует тёплый ветер,
И волна вас не качает.
Мы же верим в нашу Дружбу!
Баден, 5 декабря 1979 г.