Джакомо Леопарди. Бесконечное

Виталий Леоненко
Всегда был дорог мне пустынный этот холм
С кустарниками, что немалой частью
Последний горизонт крадут у взора.
Садясь и всматриваясь, я сквозь них
Бескрайние пространства и молчанья
Сверхчеловечные и глубочайший мир
Воображаю мыслью, и едва мне
Страх сердце не объемлет. И, коль ветра
Шум слышу меж кустарника, тогда
То бесконечное молчанье с этим шумом
Сличаю; и на ум приходит вечность,
И канувшие лета, и вот это,
Текущее, и звук его. И тонет
В неизмеримости сей мысль моя;
И сладостно крушенье в этом море.


__________________________________

Карло Карра (1881 – 1966). У моря. 1948


Оригинал:

Sempre caro mi fu quest'ermo colle,
E questa siepe, che da tanta parte
Dell'ultimo orizzonte il guardo esclude.
Ma sedendo e mirando, interminati
Spazi di la' da quella, e sovrumani
Silenzi, e profondissima quiete
Io nel pensier mi fingo; ove per poco
Il cor non si spaura. E come il vento
Odo stormir tra queste piante, io quello
Infinito silenzio a questa voce
Vo comparando: e mi sovvien l'eterno,
E le morte stagioni, e la presente
E viva, e il suon di lei. Cosi' tra questa
Immensita' s'annega il pensier mio:
E il naufragar m'e' dolce in questo mare.