Как холодно. Из старого дневника

Валерий Шигарин
            Как холодно…
      Из старого дневника.

Как холодно…
И жернова мгновений, со скрипом перемалывая век,
Кряхтят от боли и сомнений: «С тобой что стало, человек?»

Орало на мечи* – совсем не диво,
А колокол -  на пушки (есть пример).
И стынет всё внутри и так паршиво,
И жизнь вдали, как будто сквозь прицел.

Безумный блеск горячего металла
Лишает разум хитрости лисы.
Гефест**, спеша, сутулится устало…
Огонь… Пылает горн… Бегут часы.

Ложится на ладонь, в ней утопает
Холодного металла рукоять…
Кружится снег и тает, тает, тает…
Кто выдумал: сегодня умирать?

Как холодно в душе и стынут руки
Под ветром из кладовок октября.
Запутавшись, покорно гаснут звуки,
Как листья, потерявшие себя.



* Перековать мечи на орала — выражение из Библии, из Книги пророка Исаии, который говорил, что наступит время, когда народы  «перекуют мечи свои на орала и копья свои на серпы: не поднимет народ на народ меча...»
** Гефест - в греческой мифологии Бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец.