Белград, октябрь 1990 Зоран Вучич

Владимир Игнатьевых
перевод с сербского Владимир Игнатьевых

Зоран Вучич

Белград, октябрь 1990
                Моим друзьям, сербским поэтам из „Коларца“,
                „Зоре“, „Бохиња“, „Грмеча“, „Липе“ и „Шуматовца“,
                которые разошлись по земле и небесам

Без мечты и огня везде разговоры,
как хотелось, что б снова поднялись слова
до чистой свободы, до небесного крова
над стенами града из речи крыла. 

Свободная речь во мраке столетий
взрастала за общим застольем друзей,
весна прибывала среди междометий,
и наши сомненья казались больней.

Мы не были там, где теперь все они.
Мы сами сбежали от рая земного.
Верховный, который прогнал все огни, 
на родине тех еще помнят немного.


1990 - Распад Югославии.  На своем ХIV (чрезвычайном) съезде СКЮ 22 января 1990 года он фактически прекратил своё существование.

„Коларц“, „Зоре“, „Бохинь“, „Грмеч“, „Липе“ и „Шуматовец“ города Югославии (сегодня в разных странах)



Зоран Вучич
БЕОГРАД, ОКТОБРА 1990

                За моје другаре, српске песнике из „Коларца“,
                „Зоре“, „Бохиња“, „Грмеча“, „Липе“ и „Шуматовца“,
                што се разиђоше по земљи и небесима

Свуда је говор али нема снова
и ватре што је језик уздизала
до чисте слободе, до небеског крова,
од крилатих речи градове зидала.

Усправне речи у тами столећа
узрастале су за кафанским столом,
ту су стизала будућа пролећа
и наше сумње исплаћене болом.

Нисмо били ми где су били они,
ми смо бежали од земаљског раја
где је Врховни хтео да узгони
оне што се одрекоше завичаја.

„БЕОГРАД, ОКТОБРА 1990”
Зоран Вучич (р. 1947 г.)
                Перевод с сербского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев


БЕЛГРАД, ОКТОМВРИ 1990 Г.

                На моите приятели, сръбските поети от „Коларац“,
                „Зора“, „Бохин“, „Гърмеч“, „Липи“ и „Шуматовац“,
                които се разпръснаха из страната и небето

Навред е говор, ала няма песен
и огън, който в словото ни беше,
до чиста свобода, към свод небесен
с крилати думи градове строеше.

Свободни думи на века сред мрака
край масите кръчмарски расли колко,
тук бъдещите пролети ни чакат,
съмненията ни, платени с болка.

Ний бяхме там до техните неволи
и бягахме от земен рай, изгони
Върховният от своите простори
отказалите се от края роден.

http://www.stihi.ru/2016/10/04/16