Из орнитологии. По Йоахиму Рингельнатц

Аркадий Равикович
Joachim Ringelnatz (1883-1934).Aus der Vogelkunde.

О самолётах я речь завёл.
Они жужжат сильнее пчёл.
Они — гибрид майских жуков,
голубей, уток и корабельных винтов.

Гнездятся группами, образуют пары,
обживают эллинги и ангары.

Я персонально подтвердить готов,
Они производят живых птенцов,
Которые на людей походят,
Когда те из самолёта выходят.

Они кладут яйца, для войны плодятся.
Сам Зевс помогает им размножаться.

Их пища — люди, бензин, пакеты
И берлинские свежие газеты.

Они весь свет заполняют,
Скромны непривычно внутри и наружно;
Они в полиции тоже служат
И таможенным ведомствам помогают.
В народе — МАШИНЫ — дали им имя,

Я  рад поближе подружиться с ними.
Но для этого нужно заранее
Оплатить услуги авиакомпании.

С немецкого 09.10.16.


Aus der Vogelkunde

Ich spreche von Flugmaschinen.
Sie summen lauter als Bienen
Und sind eine Kreuzung von Taube,
Ente, Maikaefer und Schiffsschraube.

Sie nisten einzeln, paar- und gruppen-
Weise in Hallen und Schuppen.

Ich habe persoenlich festgestellt:
Sie bringen lebendige Junge zur Welt,
Die wie Menschen aussehn,
Wenn sie aus ihnen herausgehn.

Auch legen sie Eier und brueten
Im Krieg. Zeus moege das kuenftig verhueten.

Ihre Nahrung sind Menschen, Koffer, Benzin
Und Zeitungen aus Berlin.

Sie sind ueber die ganze Welt
Verbreitet und sehr zahm auch in Freiheit.
Ausserdem sind sie der Polizeiheit
Und der Zollbehoerdlichkeit unterstellt.
Volkstuemlich nennt man sie schlechthin Maschinen.

Ich koennte Ihnen mit Naeherem dienen,
Aber ich verlange dafuer
Eine Flugzeugengebuehr.

Joachim Ringelnatz, 1929
Aus der Sammlung Flugzeuggedanken