Американская революция The American Rebellion

Макс-Железный
Перевод с английского стихотворения Р.Киплинга "The American Rebellion".

До.

Полмира доблестью смогли
Британцы взять на шпаги,
Толпой в колонии пошли
Сектанты и бродяги,
За море, в джунгли и во льды
Захочется, однако,
Подальше от родной страны,
Где ждут петля и плаха!

Край Новой Англией зовут,
Из Старой шлют указы:
С французом воевать ведут,
Потом – с испанцем сразу,
Потом ещё отряд солдат
В колонии прислали
Чтобы налоги собирать…
Вот люди и восстали!

После.

На Вэлли-Фордж в снегах земля,
Лёд по реке грохочет,
Здесь этот пал за короля,
Тот – за тиранов прочих,
Весной подснежник вновь цветёт,
И солнышко сияет,
Свой неизменный вечный ход
Природа не меняет.

Заколосились вновь поля,
Где реяли знамёна
Отрядов Джорджа-короля
И Джорджа Вашингтона.
И одуванчик на лугу,
Герань в бору сосновом
При старой власти зацветут,
И при режиме новом.

Республиканец, монархист –
Враги при жизни были,
Цветы весны, осенний лист
На общей их могиле,
Земля брала и будет брать
Героев битв и книжек,
И безразлично ей, чьей стать
По мнению людишек.

The American Rebellion
1776
Before
          Twas not while England's sword unsheathed
          Put half a world to flight,
       Nor while their new-built cities breathed
          Secure behind her might;
       Not while she poured from Pole to Line
          Treasure and ships and men--
       These worshippers at Freedoms shrine
          They did not quit her then!

       Not till their foes were driven forth
          By England o'er the main--
       Not till the Frenchman from the North
         Had gone with shattered Spain;
       Not till the clean-swept oceans showed
          No hostile flag unrolled,
       Did they remember that they owed
          To Freedom--and were bold!

After
The  snow lies thick on Valley Forge,
  The ice on the Delaware,   
But the poor dead soldiers of King George
  They neither know nor care.

Not though the earliest primrose break
  On the sunny side of the lane,
And scuffling rookeries awake
  Their England' s spring again.

They will not stir when the drifts are gone,
  Or the ice melts out of the bay:
And the men that served with Washington
  Lie all as still as they.

They will  not  stir  though  the mayflower blows
  In the moist dark woods of pine,
And every rock-strewn pasture shows
  Mullein and columbine.

Each for his land, in a fair fight,
  Encountered strove, and died,
And the kindly earth that knows no spite
  Covers them side by side.

She is too busy to think of war;
  She has all the world to make gay;
And,  behold, the yearly flowers are
  Where they were in our fathers' day!

Golden-rod by the pasture-wall
  When the columbine is dead,
And sumach leaves that turn, in fall,
  Bright as the blood they shed.