Маленькая мошка
Пела и летала.
Я махнул рукою –
И её не стало.
И теперь покоя
Я лишён, о Боже:
Человек и мошка
Суть одно и то же.
Ведь и я танцую
И пою, пока
Не сомнёт мне крылья
Тяжкая рука.
Лишь в летучей мысли
Скрыта жизни сила,
Свет, раздолье, воля;
Без неё – могила.
Я же только мошка
На шальном ветру:
Счастлив, что летаю,
Счастлив, что умру.
______________________________
Оригинал:
THE FLY
Little Fly
Thy summer's play,
My thoughtless hand
Has brush'd away.
Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?
For I dance
And drink & sing;
Till some blind hand
Shall brush my wing.
If thought is life
And strength & breath;
And the want
Of thought is death;
Then am I
A happy fly,
If I live,
Or if I die.
2. Другие переводы можно найти в:
3. Перевод Владимира Бойко:
http://www.stihi.ru/2010/05/25/5345
4. Перевод Ильи Бестужева:
http://www.stihi.ru/2011/11/10/3224