Может быть ещё не поздно...

Альбатрос 99
Как берсерк быть духовитым,
Не понты качая,
волю,
Страхи все срезая бритвой
да с мансурных* карамболей.
Дух являть чтоб без рисовок,
Истеричных всяких рыков,
Закипаясь чистой кровью
на мансурных повиликах.
Вот когда хребет -  двутавр,
Вдох и выдох словно барса,
Вот когда ты есть кентавр,
знаком осенённый Марса.
Вот когда ты истый Воин,
Птиц, никем непобедимый,
Всех поющих звёзд достоен
свет которых нефальшивый.

Лишь презревшие все боли,
Смерть поправшие в сраженьях,
Только те и карамболят
ток мансурных вдохновений.
Те ж, что мёды лишь лакают,
никогда не воспаряют,
Смерти прежде умирают,
боль их если настигает.
Даже в тогах и павлиньих
льют одну свою лишь скудость,
Скрыть желая цвет мышиный,
брезжащий с души посуды.

Посмотри кругом их сколько,
Обожравшихся медами,
Разве ж зрить их лик не горько,
Разве ж вьёт с них свято пламя.
Не они Творца задумка,
Это слепки с мёртвой глины,
Что подсунул бес с подсумки,
Дабы дух их чтоб и с тиной.

Загляни к себе под сердце -
Кто твои танцует пульсы:
Пульсы если не берсерчьи,
знать не тем ты дышишь курсом.
Может быть ещё не поздно
И поспеешь духовитость,
Воспариться чтобы к гроздьям
токов от мансурных битв.

Загляни к себе под сердце -
Кто твои танцует пульсы?
/Альбатрос/

* Мансур - Мансур (араб. mansur «победитель») — имя арабского происхождения, происходит от глагола «нср» — «помогать», «даровать победу».