Райская дверца

Герман Калеев
Райская дверца, или
‘On the American Dead in Spain’.               

                Баллада посвящается воинам-ос
Вновь Улен Шпигель Тиль зовёт в дорогу:          вободитеям пав-               
«Пепел Клааса стучит в моём сердце»              шим в боях.             
Художник, строитель, солдат всем в подмогу;               
В каждой пирушке хмельной был он перцем,               
На все руки мастер, портной и поэт –               
Не хуже исландского скальда!               
Он с другом своим обошёл белый свет,               
И своя у него Эсмеральда.
С власами златыми,-верна на века!
Годами ждала его Нелли…
Сражается рыцарь, - не дрогнет рука!
А ветры над ними шумели…
А ветры неслись, заметая песком
Как прахом уснувшее тело.
И плакала Нелли о друге тайком,
Лишь плакала, но не ревела…
А Тиль вдруг проснулся, вскочил, как воскрес;
И радостно милую обнял.
Легенда о Тиле - правда, небес
О все искупляющем овне…
Так плакал, в шинель укрывая, солдат
От всех свои скорби и слёзы
Ведь фильм тот не зря, верно, вышел в прокат,
Когда вокруг смерть да морозы;
Когда на войне стали ночи черней
Ему дорогие берёзы.
Воспрянут берёзы,- бодрее боец!
- Утри свои скорбные слёзы!
Ты только поверь, и в твоём бьётся сердце
Тот «пепел Клааса», что всех пробудит.
Однажды отверзнется райская дверца,
И время невзгоды сразит.
Друзей вновь увидишь, что пали в бою.
А раны и боль успокоятся.
И встретишь жену и невесту свою
Лишь только та дверца откроется.
Вот так и художник, как «зеркало-Тиль»
Нам эти стихи отражает.
Поэт—неба страж, облетевший весь свет.
А счастье лишь рядом бывает…
И как улетит, - не заметишь
И как журавлиная стая,-
Сначала появится на горизонте,
И вмиг в светлом небе растает…
Мы в этой вселенной – всего лишь частицы,
Как воины в длинном строю.
                Поэтому часто уходим внезапно…
- Эх! - Дай! Я тут песню спою:
«Мне кажется порою, что солдаты,
                С кровавых не пришедшие полей,
                -Не в землю нашу полегли когда-то,
                А превратились в белых журавлей!»
                ‘It seems to me at times
                On that the soldiers,
                Lost by the bloody
                Battlefields in vain…
                Have not been entered [our] earth
                T’ no mounds or [even] nameless folders!?
                But  turned right in flocks
                Of the white crane![перевод последних строк Расула Гамзатова на английский]
      (Иллюстрация выше-это не что иное, как коллаж из моих авторских миниатюр [ДПИ и ювелирных работ по ценным породам дерева, золоту и камням самоцветам].
  Почти все свои произведения, я иллюстрирую своими же художественными композициями, но иногда, использую других авторов, не покушаясь на их права[настолько, на сколько это вообще принято,-красть или не красть чужое, т.к. на этом портале стихи.ру. прекрасного слога хотя, творения и не крадут, то того же самого, нельзя сказать о произведениях жанра ИЗО], потому как, труд художника, часто адовый, даже если это шарж или карикатура, и К НЕМУ, по моему мнению, ТОЖЕ НАДО БЫ ОТНОСИТЬСЯ С УВАЖЕНИЕМ И ПОЧТеНИЕМ... Посему, полагаю, что только своё создание, может лучше всего проиллюстрировать то или иное стихотворение, ибо, порой, сначала рождается зарисовка, картина или шедевр ДПИ, а лишь затем стихи или проза, иной раз, вовсе не художественная, но сатирическая в стиле "ЛУБОК" или "Стебок", за который часто бывает даже и стыдно, поскольку, таковой подобен "ложке дёгтя"...Но, как мне кажется, без этого "стебка", тоже нельзя, поскольку, в таком случае, поэзия ваша, выглядит часто вычурной, приторной, и жеманной, впрочем, повторюсь, это лишь моё такое мнение, которое другим, я навязывать не вправе...Так что, как и многие здесь, я тоже грешен "ненормативчиками", часто даже кричаще вульгарными...
 Впрочем, если сие действие потребуется, то возможно придётся, многое,-либо поудалять, -либо не публиковать вовсе, А ТАКОЕ ВЕСМА НЕПРОСТО ДЛЯ ХУДОЖНИКА ЖАДУЕЩЕГО УНИВЕРСАЛИЗМОМ. В этом смысле, я даже завидую тем авторам, которые обходятся, по большому счёту, и вовсе без иллюстраций, изобразительного ряда...
 Однако, поскольку, я позиционирую своё творчество, как творчество последователя художников-поэтов универсалистов прерафаэлитов, то иначе поступать не могу, то есть иллюстрирую, практически, каждое своё произведение, хотя бы лишь музыкой...