Девятнадцатое сентября. Дождь... Александр Бобошко

Светлана Груздева
                О, сколько за жизнь бывает "счасть"!..
                Последнее из них - нередко замах на первое...
                (Игорь Павлюк)          
 
Вольный перевод с украинского Светланы Груздевой:


Сентябрит... девятнадцатый день…
Пахнет вечер дождем непрошеным.
Помню руки твои, помню тень…
Я один под ольхами взмокшими…

Что твое опозданье?.. На миг?
Час ли, месяц мину'ет нынче?
Всё насмешка... с надеждою сник,
Мона Лиза с холста да Винчи…

Вот последнее мне из "счасть"…
Вот и Чудо… лишь боль оголтелая!..

Гром – по нервам, по сердцу – шасть!..
Одиноко
            под каплями
                спелыми…

Сентябрь-2013               

Оригинал: 

                "О, скільки за життя буває щасть!
                Останнє з них – на перше часто замах."(Ігор Павлюк)
               

 
Дев’ятнадцяте вересня. Дощ
Пахне вечір сирою безвихіддю.
Бідний родич загублених доль,
Я один під намоклими вільхами.

Ти спізнишся – я знаю… На мить?
На годину, на місяць, на вічність?
Усміхнулась – верзеться – й мовчить
Мона Ліза з картини  да Вінчі.

От мені і останнє зі щасть!
От і чудо архістратигове…

Грім – по нервах… По серцю – час.
Я  один
               під краплями
                стиглими…