Анакреонт. Fragmentum 42

Олдай Инява
Тоскую по хореям (1)
И играм Диониса,
С соратником пирушки
Люблю бряцать на лире,
Венком из гиакинфа (2)
Чело обвив, люблю я
Забавам предаваться
Средь юных дев прекрасных.
Я в сердце не имею
И в разуме не знаю
Ни зависти, ни злобы,
Я острых стрел и яда
Злоречья избегаю,
Я – ненавистник ярый
Драк пьяных, сквернословий.
Мы – девы молодые,
Цветущие эфебы (3)
И я, под звуки лиры
Плетущий хороводы, –
Мы в жизнь приносим только
Покой и наслажденье.

(1) Хореи – здесь: хороводы.
(2) Гиакинф = гиацинт. Первый вариант названия этого растения – греческое произношение, второй вариант – латинское (схолярное).
(3) Эфеб – юноша.

Перевод и нумерация фрагментов по изданию: Carmina Anacreontea / ed. M.L. West. Leipzig: Teubner, 1984