Перевод с английского
Эмили Дикинсон/Emily Dickinson (1830 - 1886)
I never saw a Moor...
I never saw a Moor —
I never saw the Sea —
Yet know I how the Heather looks
And what a Billow be.
I never spoke with God
Nor visited in Heaven —
Yet certain am I of the spot
As if the Checks were given —
"Я холмов под травой не видала..."
Я холмов под травой не видала –
Не видала широкого моря –
Но как выглядит вереск, я знаю,
И как вольно волне на просторе.
Не встречалась ни разу я с Богом
В небесах никогда не гостила –
Но я знаю - нет места другого,
Что так чётко б указано было –