Be!

Мария Александровна Ершова
Перевод на английский стихотворения "Будь!" (http://www.stihi.ru/2015/04/21/3871)


In a world where the waves-wanderers
Run to attentive souls
Be with your own strangeness,
With your beloved songs!

Don't take advice from weakness
And, passing above an abyss,
Be overwhelmed with happiness
And throw away unease.

Let others say: "It's meaningless",
Even if their voice is strong,
May be among the countless waves
This one you searched so long!

---------------------------

В мире, где волны-странницы
К душам бегут внимательным,
Будь со своею странностью,
С тем, что тебе желательно.

Не апеллируй к слабости,
И, проходя над пропастью,
Будь переполнен радостью
И не страшись неловкости.

Пусть говорят: «бессмысленно»
Самые авторитетные.
Вдруг среди волн бесчисленных
Эта - твоя заветная?


31 августа 2016г.